雨がポチポチ 時にはザーザー、 そんな天気が続いている もに香地方。 ナナは雨天の散歩が嫌いらしい、 正確には嫌いだった(過去形) 我が家に来た当時は 雨の日の散歩中 何度も立ち止まり 「雨降ってるのに まだ歩くの?」みたいな顔をして私を見て 仕方なさそうにトボトボ歩いていた。 前の家庭では 雨天日の散歩はせず、庭で用を足していたのかもしれない。 しかし我が家では どんな天気でも日に2度は散歩するから、 だんだんと雨に濡れながらの散歩に慣れてきたようだ。 今日も雨の中 足取り軽やかに歩き、リスを追いかけたり。 ぷっくらしたお腹を撫で撫ですると 気持ち良さそうに体を伸ばすナナ姫。 ちなみに体重26Kg。 寝起きの 仏頂面 姫様なんだから そんな仏頂面しないでよ~。 生まれつきこんな顔なんですぅ~、、、、と言いたげなナナ。 どんな顔していても 可愛いよ。 (親バカ) ★ポチッと していただけたら嬉しいです。
by monika914
| 2012-10-11 04:53
| 愛犬と暮らす
|
Comments(8)
Commented
by
chotiberry at 2012-10-11 08:09
ナナちゃん、ピチピチムチムチしてて若々しい♪
羨ましいです。。。
0
こんばんは〜★
ナナちゃん、フィービーと体重同じです〜☆ でも、毛が多いので、濡れるとナナちゃんよりも細く見えますが。。。(・_・)......ン? ズッキーニ、ドイツでもズッキーニと言うのでしたっけ? イギリスではフランス語を適用しているみたいで、コージェットです。オーブン料理が美味しい季節になりましたよね☆ コート、新調されたんですね? 私ももう、冬はお尻の隠れる長さじゃないと、冷えて冷えて困ります。。。(..;) 私は今年、カーディガン感覚で着られるキルティングのジャケットを数枚買いました。エネルギー節約で、家の中では半袖という時代ではないかも?と思って購入したのですけど、ただ単に、年々寒さがこたえるようになっちゃっただけみたいです。。。(v_v)
Commented
by
midasjenny
at 2012-10-12 07:19
x
こんにちわ〜。ナナちゃん、頭ベッドからはみ出て寝てるの可愛いです。うちの仔もよくやります(笑)。ナナちゃん26キロですか?そしてフィービーちゃんの体重を今訊ねたばかりだったけど(笑)フィービーちゃんも26キロなんですね?ジーナ痩せてる、痩せてると心配していたのですが、サンニンの中では27キロで一番重いですね(笑)。
↓お散歩コート新調ですね。私もつい先日、これからの雨ばかりのお散歩を少しでも楽しく(?)とお散歩コート新調しました。と、言っても庶民の味方Costcoで(爆)。もに香さんのコートと同じ様なゴアテックスで犬飼いの散歩にはピッタリなコートです。今日から天気も下り坂、今日は久々に雨靴でのお散歩でした。
Commented
by
monika914 at 2012-10-13 04:04
Commented
by
monika914 at 2012-10-13 04:13
★B&Jさんへ
ラブってゴールデンに比べると骨格が太めなんですね。 それに短毛で体のラインがよくわかるから、けっして太ってないのに太めに見られる事があります。 ドイツ語ではZucchini(ツッヒー二)です。 コージェットって初めて聞きました。 私も腰痛持ちなんで真冬は腰まで隠れるのでないと駄目なんです。 娘から「ママいったい何枚持ってるの?」と言われ、けっこう整理して赤十字に寄付しました。 我が家では すでに夜は暖炉を使用していて 居間は半袖でよいほどの暖かさです。 毎日暖炉の掃除が面倒なんですが。
Commented
by
monika914 at 2012-10-13 04:24
★Jennyさんへ
ジーナちゃん 写真では細く見えますが、27キロなんですね。 きっとナナより全体が大きいのだと思います。 犬飼いにとっては防水コートは必須ですよね~。 ゴアテックスの薄手ジャケットはサイクリング旅行の時に重宝しました。 ウルフスキンのテキサポールも優れもので、透湿性がポイント高いです。 ドイツ語ではatmungsaktivと言い英語に直訳するとBreathActiv なんですが、こんな表現しますか?
Commented
by
midasjenny
at 2012-10-14 02:05
x
ドイツ語ではBreath Activeって良く表現出来ているなぁ、って思いました。英語ではBreathable (clothes)って言います。私の持っているウォータープルーフのジャケット、100%外からの雨は防いでくれるのですが、breathableじゃなくて、中に汗が溜まって不快この上ないジャケットがあるんです。breathable素材ってその点、良いですよねぇ。
Commented
by
monika914 at 2012-10-15 02:46
★Jennyさんへ
英語でBreathableって言うのですね、勉強になりました。 英語に直訳するとおかしな意味になってしまう言葉って多いので要注意です。 汗をかいたままだと風邪もひきやすいのでbreathableは本当にいいって思います。
|
カテゴリ
全体 はじめまして 愛犬と暮らす 訪問犬 (セラピー犬) 買う お出かけする 食する&料理する 行事 & 風習 色々する(趣味) 家族&我家 里帰りする よもやま話 フランス・ストラスブール サイクリング(旅行) ハイキング&トレッキング(旅行) スキー旅行 イタリア・ベネチア旅行 イタリア・チンクエテッレ旅行 スペイン・アンダルシア旅行 その他の旅行 イスタンブール旅行 ウィーン旅行 マヨルカ島 イタリア マッジョーレ湖 タイ旅行 テネリフェ島 パリ旅行 未分類 最新のコメント
以前の記事
お気に入りブログ
エキサイト 以外
検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||